143 fans | Vote

Scènes / Quotes Drôles

¤ Quelques répliques et scènes marrantes de la série ¤

VO :

Callie : So, you're dykes.
Jesus :
They prefer the term "people," but yeah, they're gay.
Callie :
And he's the real son.
Stef :
And who's this?

FR : 

Callie : Donc vous êtes des gouines.

Jesus : Elles préfèrent le mot "personnes" mais oui elles sont lesbiennes

Callie : Et lui c'est le vrai fils.

Stef : Et c'est qui?

 

VO :

Stef : It's all good. Now get off my side, please.
Lena : Ok, mama tiger.

FR :

Stef : C'est bon. Maintenant va de ton côté silteplait

Lena : Ok, Maman tigre


VO :

Stef : By the way, Lena wants you to know, that if you ever need any heroin, she's happy to help.
Brandon : Huh?
Stef  : Never mind, that was funnier in my hear.

FR :

Stef : D'ailleurs, Lena veux que tu saches que si jamais tu as besoin d'héroine, elle serait contente d'aider

Brandon : Hein ?

Stef : Rien, cela semblait plus drôle dans ma tête

VO: 

Mariana : I don't eat cheese.
Lena : Since when? You had pizza like two nights ago.
Mariana : It's really bad for you. Can I have tuna?
Lena : If you want to make it.
Mariana : Mm.
Stef : All right, everyone. Whoa, whoa, whoa, whoa. Where's Brandon? 
Brandon : Cold!
Mariana : Oops. I guess there's no more hot water.

FR:

Mariana : Je ne mange pas de fromage.

Lena : Depuis quand ? Tu as mangé de la pizza il y a 2 jours

Mariana : C'est vraiment mauvais pour vous. Est ce que je peux en avoir un au thon ?

Lena : Si tu veux te le faire

Mariana : Mm.

Stef : Ok tout le monde. Whoa Whoa Whoa Whoa. Où est Brandon ?

Brandon : Froid !

Mariana : Oups. Je pense qu'il n'y a plus d'eau chaude.

VO :

Stef : You know what you need ? A mama - sandwich !
Mariana : No!
Stef : Yes! Mama - sandwich!

FR :

Stef : Tu sais ce dont tu as besoin ? Un sandwich de Maman !

Mariana : Non 

Stef : Si ! Sandwich de Maman

VO:

Wyatt : Wow, this is quite the rager. Lighten up, dude. I'm kidding.
Brandon :
Yeah, I know. Just don't call me dude.

FR:

Wyatt : Wow, c'est la folie. Détends toi, mec. Je rigole.

Brandon : Je sais. Ne m'appelle pas mec 

VO:

Lena : The kids are right inside.
Stef : They're going to come looking for us? Please.
Lena : Why don't we take this somewhere more comfortable?  
Stef : Ok hold up, my foot's stuck.
Lena : Stop! Shhhhh

FR:

Lena : Les enfants sont à l'intérieur

Stef : Comme si ils allaient venir nous chercher 

Lena : Pourquoi on irait pas dans un endroit plus confortable ?

Stef : Ok. Attends, mon pied est bloqué

Lena : Stop! Chut 

VO:

Jesus : You can't just come in here anytime you want! I need my privacy! [...] We need to establish some ground rules. Number one: When you see this on the door, it means it means I'm taking a little Jesus time. What's so funny?
Jude :
I think I know what "Jesus time" means.

FR:

Jesus : Tu ne peux pas rentrer ici quand tu le veux. J'ai besoin de mon intimité. On a besoin d'établir certaines règles. Règle numéro 1 : Quand tu vois ça sur la porte, cela veux dire que je prends un moment pour moi. Qu'est ce qui y à de si drôle ? 

Jude : Je pense que je sais ce que veux dire prendre un moment pour toi 

VO:

Jude : Jesus kicked me out of my room. 

Stef : And he shouldn't have done that.
Lena : He called it his room. His room.
Stef : He threw something at Jesus, like a real little brother!
Lena - Stef : Yay!

FR:  

Jude : Jesus m'a virée de ma chambre 

Stef : Et il n'aurait pas du le faire.

Lena : Il l'a appelé sa chambre. Sa chambre.

Stef : Il a lancé quelque chose sur Jesus comme un vrai frère !

Lena-Stef : Yay !

VO: 

Stef : It's good.You should try some. Right?
Mariana :
Not bad.
Stef :
Not bad. Thanks, hon.
Mariana :
Oh, my God. It's like evil in my mouth

FR:

Stef : C'est bon. Tu devrais goûter. Alors ?

Mariana : Pas mauvais

Stef : Pas mauvais. Merci chérie.

Mariana : Oh mon dieu ! C'est comme le mal dans ma bouche

 

  #119 : Don't Let Go

VO:

Stef : Well, hello.
Lena :
Those aren't for us.
Stef :
What!
Lena :
They're for Timothy.
Stef :
Oh, come on, he gets to have all the fun.
Lena :
Yeah, well, we get a baby. That is if we can figure out how to use this kit.
Stef :
My Brandon-making kit was a bottle of whiskey and the backseat of Mike's car. I shouldn't have said that, should I? So where exactly do you want Timothy to, you know, do his ?
Lena :
Well, I thought our bathroom. I mean, time really is of the essence here, so I thought, you know, he could leave it and we can run right in and do our thing.
Stef :
Ok. Wow. Look at this.
Lena :
Honey.

FR:

Stef : Bonjour !

Lena : Il n'est pas pour nous 

Stef : Quoi !?

Lena : Ils sont pour Timothy

Stef : Oh, allez, il doit vraiment avoir tout le plaisir 

Lena : Et bien oui si nous voulons avoir un bébé. Mais avant nous devons comprendre comment ce kit fonctionne 

Stef : Mon kit pour Brandon, c'était une bouteille de Whisky et le siège arrière de la voiture de Mike. Je n'aurais pas du dire ça n'est ce pas ? Donc où est ce que tu veux que Timothy le fasse.

Lena : J'avais pensé a notre salle de bain. Je veux dire que le temps est essentiel ici donc j'ai pensé qu'il pourrait le laisser ici et on pourrait faire notre truc ensuite.

Stef : Oh Wow regarde ça !

Lena : Chérie !

VO: 

Jesus : What are you doing here?
Timothy :
I was just having a parent/teacher conference with your moms. At your home. And um, I just needed to use the bathroom, so I'll see you at school. ... Um Jesus is here.
Jesus :
Moms! I just found a cup.

FR:

Jesus : Qu'est ce que vous faites là ?

Timothy : J'avais une réunion Parents/Professeurs avec tes mamans. Chez toi. Et j'avais besoin d'utiliser la salle de bain, bon je te verrais à l'école. Um Jesus est ici (à Stef et Lena)

Jesus : MAMANS !!! J'ai trouvé un gobelet 

VO:

Lena : You know, when I was in school they used to call me "Oreo". Because I'm bi-racial.
Jesus :
That's lame.

Lena : Not as lame as when they found out I was a lesbian. Then they called me a "Klon-Dyke Bar".
Stef :
Hhhh [Laughing]. That's not funny. It's not funny. It's mean. It's very mean.

FR:

Lena : Tu sais quand j'étais à l'école les autres m'appelaient "Oreo". Parce que je suis bi-raciale.

Jesus : C'est nul

Lena : Pas aussi nul que quand ils ont découverts que j'étais lesbienne. Après, ils m'appelaient Klon-Dike Bar (gateau au chocolat au lait et blanc)

Stef : Ha ha. Ce n'est pas drôle. Ce n'est pas drôle. C'est méchant, c'est très méchant.

VO:

Stef : So how many pull-ups can you do?
Jesus :
More than you.
Stef :
Oh, please.You little whippersnapper. Get out of the way here. You just want to see an old lady sweat.

FR:

Stef : Alors combien de tractions tu peux faire ?

Jesus : Plus que toi.

Stef : Oh silteplait toi petit garçon frêle. Pousse toi. Tu vas voir comment ta mère se débrouille.

 

 

VO:

Stef : I want them to actually experience something without tweeting or twerking about it.
Lena : Twerking? Do you know what twerking is?
Stef : Yeah, some kind of social media thing.
Lena : This is twerking.
Stef : Really? I like that.

FR:

Stef : Je veux qu'il expérimente quelque chose sans tweeter ou twerker à propos de ça

Lena : Twerker ? Est ce que tu sais ce qu'est le twerk?

Stef : Oui une sorte de réseau social

Lena : Ca c'est le twerk

Stef : Vraiment ? J'aime ça

VO:

Lena : Hear us? Doing what?
Stef :
I don't know twerking? Is that what you did? Having a fit.
Lena : 
[laughs]
Stef :
I don't. Hey, we're out in the wilderness, right? Aren't we? We get a little wild ourselves? Little [growls]
Stef - Lena :
[both growling playfully] - [snorts, screeches] - [laughing] - [barks] Dog
Brandon :
What are you guys doing?
Lena :
Oh, nothing. Nothing.

FR:

Lena : Nous entendre ? Faire quoi ?

Stef : Je ne sais pas. Faire du twerk? Est ce que c'est comme ça? 

Lena : (Rigole)

Stef : Nous sommes en forêt non ? On peut être un peu sauvage aussi. Un petit peu.

Stef-Lena : Les deux grognent en rigolant et font d'autres bruits d'animaux 

Brandon : Qu'est ce que vous faites ?

Lena : Rien, rien du tout.

VO:

Stef : No! No pushing moms.
Lena : She's right.
Stef : Only moms get to push moms.

FR:

Stef : Non ! On ne pousse pas les mamans 

Lena : Elle à raison

Stef : Seulement les mamans peuvent pousser les mamans

Ecrit par Cresus87 
Ne manque pas...

Rejoins l'équipe HypnoCheck pour vérifier les informations des épisodes de la citadelle.
L'équipe HypnoCheck recrute ! | En savoir plus

L'équipe HypnoDiff, chargée de la saisie des synopsis et des news diffusions, recrute.
L'équipe HypnoDiff recrute ! | Plus d'infos

Le nouveau numéro d'HypnoMag est disponible !
HypnoMag | Lire le nouveau numéro !

Alternative Awards : À vos nominés
Alternative Awards | On compte sur vous !

Activité récente
Actualités
Nouveau sondage Noël !

Nouveau sondage Noël !
Noël arrive dans quelques jours ! Pour l'occasion, nous vous demandons quelle est la tradition,...

Locke & Key | Sherri Saum promue personnage régulier

Locke & Key | Sherri Saum promue personnage régulier
Alors que la la saison 2 de la série Locke & Key est arrivée récemment sur Netflix, cette dernière...

HypnoAwards 2021 | Maigre récolte pour The Fosters et Good Trouble

HypnoAwards 2021 | Maigre récolte pour The Fosters et Good Trouble
Alors que les résultats des votes des HypnoAwards 2021 sont progressivement mis en ligne...

The Fosters : la saison 2 arrive sur Disney+ !

The Fosters : la saison 2 arrive sur Disney+ !
Alors que la saison 1 de The Fosters a été diffusée pour la première fois en France sur la...

Nouveau sondage !

Nouveau sondage !
Un nouveau sondage a été mis en ligne et porte sur le fait que The Fosters est enfin arrivé en...

Newsletter

Les nouveautés des séries et de notre site une fois par mois dans ta boîte mail ?

Inscris-toi maintenant

HypnoRooms

choup37, 19.04.2024 à 19:45

Maintenant j'en ai plus que deux, je joue aussi sur kaa

CastleBeck, Avant-hier à 11:48

Il y a quelques thèmes et bannières toujours en attente de clics dans les préférences . Merci pour les quartiers concernés.

Viens chatter !